Ispričavam se što započinjem igranjem uloge koju sam
igrao na mnogim večernjim zabavama, mislim na ulogu kostura na gozbi [kostur na
gozbi (skeleton at the feast) – osoba ili stvar koja usred određene zabave ili
užitka podsjeća na životne poteškoće. Izraz aludira na praksu među drevnim
Egipćanima koji bi izlagali kostura na proslavama kako bi podsjetili uzvanike
na vlastitu smrtnost nap.prev]. Oprostite ako prve riječi koje dođu do vas
nalikuju šupljem glasu iz grobnice jer istina je da mi sam naslov ovog niza
predavanja daje osjećaj sprovoda. Kada sam prvi put bio zamoljen držati govor
na temu "Začin Života" žao mi je što moram reći da je prva misao koja
je prošla mojim uvrnutim i morbidnim umom bila da su začini, kao začini, u
jednakoj mjeri povezani sa smrću kao i sa životom. Leševi koji su balzamirani i
očuvani uvijek su bili ovijeni začinima, pretpostavljam i mumije također, ali
nisam egiptolog da govorim sa sigurnošću. No čak i da jesu sumnjam da biste
njuškali oko mumija u British Museumu duboko uzdišući miris i izgovarajući:
"Ovo je uistinu začin života.". Egipat je gotovo bio civilizacija
organizirana kao sprovodna procesija. Teško da ćemo pretjerati ako kažemo da su
živi živjeli kako bi služili mrtvima, a ipak pretpostavljam da se onima koji su
bili živi nije žurilo da budu začinjeni. Ili, da uzmemo primjer bliži nama,
pretpostavimo da vas progoni divlji bik. Nećemo diskutirati koja životinja više
uživa u začinima života, ali u tome trenutku oboje će zasigurno pokazivati vrlo
jasne znakove života. Ali (za razliku od čovjeka) četveronožac se mora strpjeti
dok ne bude ubijen i narezan na bifteke prije nego li može dobiti ponos i
privilegiju prelaska u začinjeni biftek. Ukratko, prvo bih vas htio podsjetiti
da u povijesti nije postojao samo začin života, nego i nešto drugo što bismo
mogli nazvati začinom smrti. Ovdje to spominjem na prvome mjestu jer je to
vrsta parabole budući da postoji jako puno stvari u modernom svijetu koje mi se
čine mrtvima, da ne kažem prokletima, a ipak se smatraju vrlo začinjenima.
Neću se zadržavati na ovoj morbidnoj paraleli. Bože
sačuvaj da bih sugerirao da su neke dame više poput hodajućih mumija vrlo
lijepih lica obojenih na mumijskim sanducima ili da neka mlada gospoda užurbano
koračajući predstavlja svu kulturu i selektivnu suptilnost ludih bikova.
Zaokupljen sam mnogo važnijim pitanjem u pozadini ovoga. Čini mi se da vrlo
mnogo ljudi, za koje nikada ne bih rekao da su mumije ili divlji bikovi, u
ovome trenutku puno više pažnje posvećuju začinima života, a premalo pažnje
samome životu. Nemojte me krivo shvatiti, ja jako volim začinjeni biftek i sve moguće
začine. Oduvijek sam strahovao da bi puritanski reformatori mogli odjednom
zabraniti senf ili papar baš kao što su zabranili slad i hmelj i to na temelju
apsurdnog razloga da su sol i senf nepotrebni baš kao i glazba. No dok se
opirem prijedlogu da moramo jesti biftek bez senfa čini mi se da sada postoji
mnogo dublja i suptilnija opasnost, a ta je da bi ljudi mogli poželjeti jesti
senf bez bifteka. Mislim da bi mogli izgubiti apetit, apetit za biftek, i kruh,
i sir, i prostranu svjetlost života i ovisiti u potpunosti o začinima i
dodacima jelu. Optuživali su me zbog branjenja začina života nasuprot onoga što
su zvali "jednostavnim životom". Optužen sam što sam samog sebe
učinio prvakom piva i kuglanja. Srećom, sve da sam i bio prvi u obrani
kuglanja, nikada nije postojala opasnost da budem prvi u kuglanju. Uobičajene
igre poput kuglanja uvijek su mi loše išle, ali zdravi ljudi će se složiti da
nikada ne možeš uživati u igri dok ne počneš uživati i u porazu u igri. Čak sam
igrao i golf u Škotskoj prije nego ga je Arthur Balfour doveo u Englesku, prije
nego je postao moda, a zatim i religija. Od tada sam bio sputan poteškoćom
smatranja igre religijom, a grozna tajna moga neuspjeha je u tome što nikada
nisam razlikovao kriket od golfa dok sam ih igrao kao dječak, niti igru „mačak
u kutu“ od igre „lončići meda“ dok sam ih igrao kao dijete [puss-in-the-corner
(mačak u kutu), honey-pots (lončići meda), Hunt-the-Slipper (ulovi papuču)
dječje igre koje su se igrale u doba autorovog djetinjstva. nap. prev.]. Možda
su ove vrtićke igre danas zaboravljene, kako god, neću sada otkrivati kakve su
to dobre igre bile da ne bi slučajno postale "moderne" jer ako ih
jednom shvate ozbiljno u tom vrlo ozbiljnom svijetu, svijetu sporta, veliki
rezultati će uslijediti. Dućani će prodavati posebne papuče za igru „ulovi
papuču“, a auto za golf će slijediti igrača s vrećom punom petnaest različitih
vrsta papuča. Lončići meda će značiti lončići novca, a u igri „mačak u kutu“
„kut“ će uistinu postojati.
Bilo kako bilo, uživao sam kao i svi drugi u tim
sportovima i začinima života, ali sve sam više uvjeren da niti u vašim posebnim
začinima niti u mojim, niti u „lončićima meda“ niti u lončićima mlijeka, niti u
senfu, niti u glazbi, niti u bilo kojoj drugoj životnoj razbibrizi nije tajna
koju svi mi tražimo: tajna uživanja u životu. Potpuno sam uvjeren da će cijeli
naš svijet završiti u očaju ako ne postoji način ostvarenja samog uma, obične
misli koje imamo u sasvim običnim trenucima, zdravijim i veselijim nego što se
čini da je trenutno, sudeći prema većini suvremenih romana i pjesama. Trebamo
biti sretni u onim mirnim trenucima u kojima se prisjećamo da smo živi, a ne u
onim bučnim trenucima kada to zaboravljamo. Osim ako ne možemo opet uspjeti
uživati u življenju nećemo još dugo uživati u začinima života. Jednom sam
pročitao francusku bajku koja je izrazila upravo ono što mislim. Nikad nemojte
pomisliti da je francuska pamet plitka jer blistajuća je površina francuske
ironije nedokučiva. Bajka je govorila o pesimističnom pjesniku koji se odlučio
utopiti. Putujući do rijeke svoje oči je dao slijepcu, uši gluhaku, noge hromom
čovjeku i tako dalje sve do trenutka kada čitatelj očekuje bljesak njegovog
samoubojstva. Ali tada autor piše da se ovaj bezosjetilni trup smjestio na
obali i počeo osjećati radost življenja: „la joie de vivre.“ Radost činjenice
da je živ. Čovjek mora ići duboko, možda i ostarjeti, kako bi shvatio koliko je
ova priča istinita.
Ako bih se zapitao gdje i kada sam bio najsretniji
mogao bih naravno dati očite odgovore istinite za mene kao i za bilo koga
drugoga: na nekom plesu ili fešti u romantičnom razdoblju života, u nekom
mladenačkom debatnom trijumfu, u nekom pogledu na prekrasne stvari u stranim
zemljama. Ali puno je važnije zapamtiti da sam bio intenzivno i maštovito
sretan u najčudnijim mjestima zato što su bila najmirnija. Bio sam duboko
ispunjen životom u hladnoj čekaonici u napuštenom željezničkom raskrižju. Bio
sam u potpunosti živ sjedeći na željeznom sjedištu pod ružnim rasvjetnim stupom
na trećerazrednom pojilištu. Ukratko, doživio sam više uzbuđenja zbog samog
postojanja na mjestima koja se obično nazivaju „dosadnim kao voda iz jarka“
[engleska fraza „dull as ditch-water“ označava nekoga ili nešto što je jako
dosadno nap.prev]. Usput, je li voda iz jarka dosadna? Biolozi s mikroskopima
su mi rekli da vrvi mnogim zabavnim stvarima. Čak i taj poslovični izraz
dokazuje da ne možemo uvijek vjerovati onome što je poslovično kada opisuje ono
što je prozaično. Sumnjam da li petnaest uzavrelih izvora koji se mogu naći u
vašem ornamentalnom vrtu sadrže bića toliko zadivljujuća kao što mikroskop
otkriva, nalik profilima političara u karikaturama. To je samo jedan primjer od
tisuću njih o stvarima koje u svakodnevnom životu nazivamo dosadnima, a
ipak nisu toliko dosadni kako se čini na prvi pogled. Uvjeren sam da nema
budućnosti za moderni svijet osim ako ne shvati da ne treba tražiti samo ono
što je sve uzbudljivije i uzbudljivije, nego da treba činiti mnogo uzbudljiviji
posao pronalaženja uzbuđenja u stvarima koje se nazivaju dosadnima.
Ono što trebamo naučiti mladog čovjeka
budućnosti jest kako da uživa u postojanju. Ukoliko ne može naučiti uživati u
postojanju sve će se više i više umoriti u uživanju u svemu drugome. Ono što ga
trebamo naučiti jest kako da nađe zabavu u postojanju. Trenutno je sve više
ovisan o svemu drugome što misli da će ga zabaviti, a sudeći prema izrazu
njegovog lica to ga ne zabavlja previše. Kada uzmemo u obzir ono što prima
vidimo da su to najveličanstvenija čuda i bogatstva i koncentracije zabave.
Može juriti u trkaćem automobilu brzo poput topovske kugle i imati radio signal
sa svih krajeva zemlje. Može otići u Beč ili Moskvu, može čuti Kairo i Varšavu,
no ako ne može vidjeti Englesku kroz koju prolazi sve ostalo je nebitno. Za
stotinu godina njegov će automobil, bez sumnje, juriti poput kometa, a njegov
radio će čuti zvukove s mjeseca. Ali sve mu to ne pomaže u trenutku kada se
automobil zaustavi, a on mora stajati cupkajući nogom u koloni bez ičega o čemu
bi razmišljao. Sve mu to ne pomaže niti kada se radio pokvari i on mora mirno
sjediti u tišini u automobilu bez ičega o čemu bi razgovarao. Ako uzmemo u
obzir stvari koje su ulivene u njega, stvari koje prima, tada uviđamo da su to
doista kolosalni vodopadi stvari, kozmični Niagarini slapovi koji nikada prije
nisu bili uliveni u nijedno ljudsko biće uliveni su u njega. Ali ako promotrite
što izlazi iz njega kao rezultat svih ovih upijanja, ono što možemo primijetiti
je vrlo ozbiljno. U velikoj većini slučajeva ne izlazi ništa, čak niti razgovor
kakav je prije bio. Ne izvodi dugačke argumente kao što su to činili mladi kada
sam ja bio mlad. Prvi i zapanjujući učinak sve te buke je tišina. Drugi učinak
je taj da kada dobije potrebu nešto napisati ili reći to uvijek bude iz osjećaja
iritacije.
Sve ima svoj bolji i lošiji oblik. Postoji razlika
između tih iritacija. Velika je razlika između iritacije Aldousa Huxleya i
iritacije nekog zločestog malog degenerika u romanu Aldousa Huxleya. Ipak,
iskreno, mislim da nisam nepravedan prema trendu ovoga vremena ako kažem da je
intelektualno iziritirano i stoga je bez one vrste bogatog spokoja u svijesti na
koji mislim kada kažem da čovjek može biti sretan kada je sam zbog činjenice da
je živ. Primjer ove generacije o kojoj govorim, čovjek prema kojemu gajim
istinsko divljenje, je gospodin T.S.Eliot. Međutim, nitko neće poreći da
postoji neki osjećaj u kojem je čak i njegova inspiracija bila iritacija.
Započeo je s čistim pesimizmom, od tada je pronašao mnogo ljepših i finijih
stvari, ali sumnjam da je pronašao spokoj. I upravu ću na ovome mjestu imati
drskosti napraviti razliku između njegove generacije i moje. Nekada se poučavalo
da je nepristojno da dječak kritizira starijeg gospodina. Danas je potrebno
mnogo više uzvišene nepristojnosti starijem čovjeku da kritizira mlađega. Ipak
ću braniti svoju ideju duhovnog začina života protiv "duhovnosti"
koja smatra običan život u potpunosti "nezačinjenim". Znam jako dobro
da je gospodin Eliot opisao pustoš koju je pronašao više nego pustoš koju je
osjećao, ali smatram da je "Pusta zemlja" barem svijet u kojem je
lutao. I dok opisujem trenutno stanje u svijetu mogao bih ga opisati baš kao
što ga je i on opisao u pjesmi "Šuplji ljudi" - iako nitko ne bi
njega opisao kao šupljeg čovjeka. Ovo je dojam mnogih dojmova:
Ovako se evo svijet
okončava
Ovako se evo svijet
okončava
S bukom ne, već s cviljenjem.
Oprostite mi što ću ovo reći, na svoj uobičajen
staromodan način, ali neka sam proklet ako sam se ikada tako sjećao.
Prepoznajem velike stvarnosti koje je gospodin Eliot otkrio, ali ne prihvaćam
da je ovo najdublja stvarnost. Spreman sam prihvatiti da je naša generacija
načinila previše romantike i udobnosti, ali čak i kad mi je bilo neudobno bilo
mi je udobnije od ovoga. Bilo mi je udobnije na željeznom sjedalu, bio sam
sretniji u hladnoj čekaonici. Znao sam da je svijet prolazan i da će mu doći
kraj, ali nikada nisam mislio da će završiti s cviležom, nego, ako ništa drugo,
onda barem s trubom propasti. Nesumnjivo je groteskan prizor da bi pradjedovi
trebali još uvijek plesati s neumjesnim veseljem kada su mladi tako tmurni i
tužni, no po pitanju začina života branit ću duhovni apetit svojeg doba. Bit ću
čak toliko neumjesno neozbiljan da napišem pjesmu i ispjevam ju mladim
pesimistima:
Neki se rugaju; neki
hihoću; neki cerekaju;
u mladosti u kojoj
smo se mi smijali i pjevali,
oni možda završe s
cviležom,
ali mi ćemo završiti
s praskom.
[Some sneer; some
snigger; some simper;
In the youth where we
laughed and sang,
And they
may end with a whimper
But we will end with a bang.]
Nema komentara:
Objavi komentar